فتأ (ریشه): تفاوت میان نسخهها
(صفحهای تازه حاوی «'''ریشه «فتأ»''' (FTˀ)؛ عبور، گذر زمان، نادیده گرفتن، فراموش کردن. این ریشه تنها یک مرتبه در قرآن کریم آمده است. == معنای لغوی == فتأ: قالُوا تَاللَّهِ تَفْتَؤُا تَذْكُرُ يُوسُفَ حَتَّى تَكُونَ حَرَضاً أَوْ تَكُونَ مِنَ الْهالِكِينَ يوسف: 85. طبر...» ایجاد کرد) |
بدون خلاصۀ ویرایش |
||
خط ۱۰۱: | خط ۱۰۱: | ||
[[منابع ریشه شناسی 2]] | [[منابع ریشه شناسی 2]] | ||
[[رده:ریشه شناسی واژگان قرآن]] | |||
[[رده:ف (ریشه)]] |
نسخهٔ کنونی تا ۳۰ نوامبر ۲۰۲۴، ساعت ۱۴:۱۵
ریشه «فتأ» (FTˀ)؛ عبور، گذر زمان، نادیده گرفتن، فراموش کردن. این ریشه تنها یک مرتبه در قرآن کریم آمده است.
معنای لغوی
فتأ: قالُوا تَاللَّهِ تَفْتَؤُا تَذْكُرُ يُوسُفَ حَتَّى تَكُونَ حَرَضاً أَوْ تَكُونَ مِنَ الْهالِكِينَ يوسف: 85. طبرسى، زمخشرى و بيضاوى گفتهاند: در آن لفظ «لا» حذف شده و تقدير «لا تفتؤ» است. در كشّاف گويد علت حذف آنست كه نفى معلوم است و اگر اثبات بود ناچار بايد «لتفتئنّ» گفته ميشد. معنى آيه: گفتند بخدا پيوسته يوسف را ياد ميكنى تا از كار افتاده شوى يا بميرى. اين لفظ يكبار بيشتر در قرآن نيست (قاموس قرآن، ج5، ص145).
ساختهای صرفی در قرآن
فَتِئَ (فعل مجرد): 1 بار
ریشهشناسی
زبان | لفظ | لفظ با آوانویسی عربی | معنای انگلیسی | معنای فارسی | توضیح | منبع |
قرآن | فَتِئَ | فَتِئَ | فَتِئَ | ادامه ندادن به کاری- فتأ: قالُوا تَاللَّهِ تَفْتَؤُا تَذْكُرُ يُوسُفَ حَتَّى تَكُونَ حَرَضاً أَوْ تَكُونَ مِنَ الْهالِكِينَ يوسف: 85 | قاموس قرآن، ج5، ص: 144 | |
آفروآسیایی | *fVt- | فت | feel aversion, ignore | احساس بیزاری، نادیده گرفتن | ||
آفروآسیایی | *fitaʔ- | فتء | forget | فراموش کردن | ||
آفروآسیایی | *fat-/*fit- | فت | move | حرکت | ||
سامی | *pVwVt- | فوت | 'ignore' | نادیده گرفتن | ||
سامی | *pVtaʔ- | فتء | 'forget' | 'فراموش کردن' | ||
سامی | *pVwVt- | فوت | 'pass, go (of time)' | "عبور، گذرِ (زمان( | ||
عربی | fwt | فوت | ||||
عربی | ftʔ | فتء | ||||
عربی | fwt | فوت |