وسط (ریشه): تفاوت میان نسخهها
بدون خلاصۀ ویرایش |
|||
خط ۱۶۲: | خط ۱۶۲: | ||
== ارجاعات == | == ارجاعات == | ||
[[رده:ریشه شناسی واژگان قرآن]] |
نسخهٔ ۲۰ ژوئن ۲۰۲۳، ساعت ۱۱:۱۶
ریشه «وسط» (WSṬ)؛ معنای لغوی
معنای لغوی
ساختهای صرفی در قرآن
وَسَطَ (فعل مجرد): 1 بار
وَسَط (صفت): 1 بار
أوسَط - وُسطی (صفت أفعل فُعلی): 3 بار
ریشهشناسی
زبان | واژه | آوانگاری | معنا | توضیحات | ارجاع | ||
فارسی | بینالمللی | فارسی | انگلیسی | ||||
عبری | יָשַׁט | یاشَط | yāšaṭ | گستردن، بسط دادن.
نگه داشتن، دراز کردن دست |
Extend,
hold out |
تنها در باب hiphil = افعال | Gesenius, 445 |
آرامی | יָשַׁט | یاشَط | yāšaṭ | کشیدن، پراکندن | stretch, spread | Jastrow, 600 | |
הוֹשִׁיט | هوشیط | hušiṭ | بهجلو کشیدن، با دست کار کردن، دست یافتن. توانایی در انجام کار | stretch forth, to hand, reach. | باب Hifil = افعال | ||
سریانی | ܝܫܛ
ܐܘܫܛ |
یشط
اَوشِط |
yšṭ
aws̆eṭ |
بسط و امتداد یافتن، نگهداری کردن، پایمردی کردن، دراز کردن دست، بسطِ ید | extend, hold out, stretch out | باب Aphel = افعال | PayneSmith, 198
Costaz, 145 Jenings, 97 |
تقدیم کردن، ارائه کردن.
پیشنهاد شده، ارائه شده |
offered, presented | باب Ettaphal (= افتعال) | |||||
به جلو پرتاب کردن، موجب پیشرفت شدن. | باب shaphel (= *سَفعَل) | ||||||
دست یافتن، رشد کردن، پیشرفت کردن | reach, grow up, advance, progress | باب Eshtaphal (= استفعال) | |||||
اکدی/آشوری | (w)as̆ṭu
(w)as̆ṭutu |
گسترده و بسط یافته، قوی و نیرومند، ژیان و خشمگین، سخت و دشوار
سفتی و خشکی، لجاجت |
extended, strong, fierce, hard, difficult.
stiffness, obduracy |
Gelb, 1/2, 457
Black, 30 | |||
حبشی | wesṭ | وِسط | داخل و درون، میانه، عضو درونی | interior, middle, inner part | Leslau, 620 | ||
سبائی | WS1Ṭ | وسط | وسط و میانه | middle | Beeston, 163 | ||
عربی | وَسَط
أوسَط |
مشکور، ج2، ص982
Zammit, 432 |
منابع
ایکنا
نرمافزار جامعالتفاسیر
منابع ریشه شناسی