وقر (ریشه): تفاوت میان نسخهها
بدون خلاصۀ ویرایش |
بدون خلاصۀ ویرایش |
||
خط ۲۲۶: | خط ۲۲۶: | ||
== منابع == | == منابع == | ||
وقر (واژگان) | [[وقر (واژگان)]] | ||
[[منابع ریشه شناسی]] | [[منابع ریشه شناسی]] | ||
[[رده:ریشه شناسی واژگان قرآن]] | [[رده:ریشه شناسی واژگان قرآن]] | ||
[[رده:و (ریشه)]] |
نسخهٔ کنونی تا ۱۱ سپتامبر ۲۰۲۴، ساعت ۰۹:۴۶
ریشه «وقر» (WQR)؛ سنگینی، ارزشمندی، وقار؛ این ریشه جمعا 9 بار در قرآن آمده است.
معنای لغوی
وَقر: ثقل سامعه. وَ الَّذِينَ لا يُؤْمِنُونَ فِي آذانِهِمْ وَقْرٌ وَ هُوَ عَلَيْهِمْ عَمًى (فصلت: 44). آنانكه ايمان نمياورند در گوشهايشان سنگينى هست- گوش بدهكار ندارند- قرآن بر آنها سبب كورى دل است. وِقْر بار سنگين. يا مطلق بار. وَقَار: عظمت. اسم است از توقير بمعنى تعظيم و آن در اصل بمعنى ثبوت است (مجمع) ما لَكُمْ لا تَرْجُونَ لِلَّهِ وَقاراً. وَ قَدْ خَلَقَكُمْ أَطْواراً (نوح:13 و 14).
ساختهای صرفی در قرآن
وَقَّرَ (باب تفعیل): 1 بار
وَقار (مصدر): 1 بار
وَقر (اسم): 6 بار
وِقر (اسم): 1 بار
برای مشاهده تفصیلی آیات، نک: وقر (واژگان)
ریشهشناسی
زبان | واژه | آوانگاری | معنا | توضیحات | ارجاع | ||
فارسی | بینالمللی | فارسی | لاتین | ||||
آفروآسیایی باستان | Orel, | ||||||
سامی باستان | |||||||
عبری | יָקַר | یاقَر | yāqar | گرانبها، ارزشمند، قدردانی شده | be precious, prized, appraised | Gesenius, 429-430 | |
יָקָר | یاقار | yāqār | گرانبها، کمیاب، باشکوه، وزین | precious, rare, splendid, weighty | |||
יְקָר | یقار | yəqār | ارزشمندی، قیمت، افتخار | preciousness, price, honour | |||
יַקּיר | یَقّیر | yaqqīr | (لازم). خیلی باارزش، عزیز | intrans. very precious, dear | |||
اوگاریتی | DelOlmo, | ||||||
آرامی | יְקַר | یقَر | yəqar | سنگین بودن، عزیز بودن، گرانبها بودن | to be heavy, to be dear, precious | Jastrow, 592-593 | |
יָקָר | یاقار | yāqār | سنگین؛ عزیز، گرانقدر، شایسته؛ مفتخر | heavy; dear, precious,
worthy; honored |
|||
יְקָר | یقار | yəqār | افتخار، شرافت؛ ارزش، قیمت | honor, dignity; value,
price. |
|||
سریانی | ܝܩܪ | ییقَر | yiqar | به طور کلی استعاره از سنگین بودن. سنگین شدن، مظلوم بودن | to be heavy generally metaph.
to be heavy, weighed down, oppressed |
PayneSmith, 196 | |
ܝܩܪ
(صفت فاعلی) |
سنگین، سنگین؛ عمیق، کسل کننده، سخت، وزین، محترم عزیز، گرانبها، پرهزینه، با ارزش | heavy, ponderous; deep, dull, hard
weighty, honoured dear, precious, costly, valuable |
|||||
مندایی | YQR | یقر | تکریم، احترام، ارج، ارج نهادن، قدر دانستن، ستایش | to honour, respect,
reverence, hold precious, hold in esteem, praise |
Macuch, 193 | ||
فنیقی | Krahmalkov, | ||||||
اکدی/آشوری | (w)aqāru | کمیاب بودن (شدن)، گرانبها | to be(come)
rare, precious |
Black, 433 | |||
(w)aqqaru | بسیار گرانبها | very precious | |||||
حبشی | Leslau, | ||||||
سبائی | wqr
mwqrt |
سنگ، سنگنگاره
سنگ تراشی |
stone; inscribed stone
rock-boring |
Beeston, 161 | |||
wqr | یک اصطلاح تهیت؟ | a term of salutation? | Zammit, 439 | ||||
عربی | وقر | سنگین و ارزشمند بودن، باوقار و با شرافت بودن | مشکور، 989-990
Zammit, 439 |