غزل (ریشه): تفاوت میان نسخهها
(صفحهای تازه حاوی «'''ریشه «غزل»''' (ĠZL)؛ ریسیدن، تابیدن نخ. این ریشه تنها یک بار در قرآن کریم بهکار رفته است. == معنای لغوی == غَزْل: (بر وزن فلس) تابيدن و تابيده. مصدر و اسم هر دو آمده است بعبارت ديگر: آن پنبه را بصورت نخ در آوردن است «غَزَلَتِ الْمَرْأَةُ الْقُطْنَ...» ایجاد کرد) |
(بدون تفاوت)
|
نسخهٔ ۲۵ نوامبر ۲۰۲۴، ساعت ۱۱:۵۶
ریشه «غزل» (ĠZL)؛ ریسیدن، تابیدن نخ. این ریشه تنها یک بار در قرآن کریم بهکار رفته است.
معنای لغوی
غَزْل: (بر وزن فلس) تابيدن و تابيده. مصدر و اسم هر دو آمده است بعبارت ديگر: آن پنبه را بصورت نخ در آوردن است «غَزَلَتِ الْمَرْأَةُ الْقُطْنَ وَ الصُّوفَ غَزْلًا: مَدَّتْهُ و فَتَلَتْهُ خِيطَاناً» وَ لا تَكُونُوا كَالَّتِي نَقَضَتْ غَزْلَها مِنْ بَعْدِ قُوَّةٍ أَنْكاثاً تَتَّخِذُونَ أَيْمانَكُمْ دَخَلًا بَيْنَكُمْ ... نحل: 92. و چون آنزن نباشيد كه رشته خويش را از پس تابيدن پنبه و قطعه و قطعه كرد (قاموس قرآن، ج5، ص97).
ساختهای صرفی در قرآن
غَزل (اسم): 1 بار
ریشهشناسی
زبان | لفظ | لفظ با آوانویسی عربی | معنای انگلیسی | معنای فارسی | توضیح | منبع |
قرآن | غَزل | غَزل | غَزل | غَزْل: تابيدن و تابيده | قاموس قرآن، ج5، ص: 97 | |
آفروآسیایی | ||||||
سامی | *ɣzl | غزل | to spin | تابیدن و ریسیدن و چرخاندن و چرخیدن | ||
مهری | ɣǝzōl | غزُل | 'to spin; die' | تابیدن و ریسیدن و چرخاندن و چرخیدن؛ مردن | (JM 148) | |
جبالی | ɣɔ́zɔ́l | غَزَل | 'to spin; to fall down in a swoon, to be on the point of dying' | چرخیدن، در حال بیهوشی افتادن، در آستانه مرگ بودن» | (JJ 92) | |
سقطری | ʔǝ́zɔl | ءِزُل | 'to spin' | تابیدن و ریسیدن و چرخاندن و چرخیدن | (JM 148) | |
عربی | ɣzl | غزل | 'filer (le lin, etc.)' | «ریسیدن (کتانی و غیره)» | (BK 464) |