پرش به محتوا

پُر (مترادف): تفاوت میان نسخه‌ها

۳٬۲۸۹ بایت اضافه‌شده ،  سه‌شنبهٔ ‏۱۳:۴۹
بدون خلاصۀ ویرایش
(صفحه‌ای تازه حاوی «==مترادفات قرآنی پُر== مترادف های این واژه در قرآن عبارت است از «ملأ»، «دهقَ»، «شَحَنَ». ==مترادفات «پُر» در قرآن== {| class="wikitable" |+ !واژه !مشاهده ریشه شناسی واژه !مشاهده مشتقات واژه !نمونه آیات |- |ملأ |ریشه ملو |ملا (واژگان)|مشتقات ملأ...» ایجاد کرد)
 
بدون خلاصۀ ویرایش
خط ۱۱: خط ۱۱:
|-
|-
|ملأ
|ملأ
|[[ملأ (پر کردن)|ریشه ملو]]
|[[ملأ (پر کردن)|ریشه ملا]]
|[[ملا (واژگان)|مشتقات ملأ]]
|[[ملا (واژگان)|مشتقات ملأ]]
|
|
خط ۲۹: خط ۲۹:


=== «ملأ» ===
=== «ملأ» ===
مَلَأ جماعتى و مردمى كه بر يك نظر و رأى گرد هم ميآيند، كه چشم‏ها آنها را زياد مى‏بيند گوئى كه چشم را پر كرده‏اند چه از نظر رويه و چه منظره و جمعيتى كه شكوه و جلالى دارند. در آيه گفت:
أَ لَمْ تَرَ إِلَى الْمَلَإِ مِنْ بَنِي إِسْرائِيلَ‏- البقره/ 246 وَ قالَ الْمَلَأُ مِنْ قَوْمِهِ‏- الاعراف/ 60 و إِنَّ الْمَلَأَ يَأْتَمِرُونَ بِكَ‏- القصص/ 20 و قالَتْ يا أَيُّهَا الْمَلَأُ إِنِّي أُلْقِيَ إِلَيَّ كِتابٌ كَرِيمٌ‏- النمل/ 29 آيه آخر خطاب بلقيس ملكه سبا به اطرافيان خويش است كه ميگويد نامه كريمى بمن رسيده است).
همچنين آيات ديگر ميگويند- فلانٌ‏ مِلْ‏ءُ العيون- است يعنى چشم گير و با ابهت و بزرگ است البتّه در نظر هر كسى كه او را به بيند گوئى ديدنش چشمش را پر كرده است.
شباب مالى العين- جوانى با همان سيما و چهره گيرا- ملا- جماعتى كه از نظر اخلاق كاملند شاعر ميگويد:فقلنا احسنى ملا جهينا. (شعر از عبد الشارق است، تمامش چنين است:تنادوا يال بهته اذ لقونا/فقلنا احسنى ملا جهينا يعنى وقتى كه ما را ملاقات كردند بانگ برداشتند با ابهتيد، سپس ما گفتيم پس به اين مردم خوش اخلاق نيكى كنيد).
مَالَأْتُهُ‏- او را يارى نمودم و از گروه او شدم مثل- شايعته- از پيروان او شدم.
هو مَلِي‏ءٌ بكذا- از آن‏هاست- مُلَاءَة- بيمارى زكام كه دماغش پر است.
مِلْ‏ء- گنجايش و ظرفى كه پر ميشود ميگويند- أعطني‏ مِلْأَهُ‏ و ثلاثة أَمْلَائِهِ‏- پر آن ظرف يا سه برابرش را بمن بده.<ref>ترجمه و تحقيق مفردات الفاظ قرآن، ج‏4، ص: 252-251</ref>


=== «دهقَ» ===
=== «دهقَ» ===
خداوند تعالى گويد: وَ كَأْساً دِهاقاً- 34/ نباء) يعنى: پر و لبريز، مى‏گويند:
أَدْهَقْتُ‏ الكأس‏ فَدَهَقَ‏- كاسه را پر كردم و پر شد.
دَهَقَ‏ لى من المال‏ دَهْقَةً- مال زيادى بمن بخشيد مثل- قبض قبضة.<ref>ترجمه و تحقيق مفردات الفاظ قرآن، ج‏1، ص: 692</ref>


=== «شَحَنَ» ===
=== «شَحَنَ» ===


آيه: (فِي الْفُلْكِ‏ الْمَشْحُونِ‏- 119/ شعراء) يعنى: در كشتى پر و انباشته شده.
شَحْنَاء: دشمنى و عداوتى كه سراسر جان را فرا گرفته باشد.
عدوّ مُشَاحِن‏: دشمنى كه روح فردى دارد (تكرو يا انديويداليست) أَشْحَنَ‏ للبكاء: جانش سرشار از اندوه و اشك شد<ref>ترجمه و تحقيق مفردات الفاظ قرآن، ج‏2، ص: 307</ref>


==ارجاعات==
==ارجاعات==
[[رده:فرهنگنامه مترادفات قرآن]]
[[رده:فرهنگنامه مترادفات قرآن]]
ویراستار
۸٬۲۶۲

ویرایش