ویراستار
۸٬۳۴۱
ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش |
بدون خلاصۀ ویرایش |
||
خط ۱۳: | خط ۱۳: | ||
|[[ولد (ریشه)|ریشه ولد]] | |[[ولد (ریشه)|ریشه ولد]] | ||
|[[ولد (واژگان)|مشتقات ولد]] | |[[ولد (واژگان)|مشتقات ولد]] | ||
| | |{{AFRAME|Surah=4|Ayah=11}} | ||
|- | |- | ||
|ذریة | |ذریة | ||
|[[ | |[[ذرر (ریشه)|ریشه ذرر]] | ||
|[[ | |[[ذرر (واژگان)|مشتقات ذرر]] | ||
| | |{{AFRAME|Surah=4|Ayah=9}} | ||
|- | |- | ||
|اسباط | |اسباط | ||
|[[سبط (ریشه)|ریشه سبط]] | |[[سبط (ریشه)|ریشه سبط]] | ||
|[[سبط (واژگان)|مشتقات سبط]] | |[[سبط (واژگان)|مشتقات سبط]] | ||
| | |{{AFRAME|Surah=2|Ayah=140}} | ||
|- | |- | ||
|عَقِب | |عَقِب | ||
|[[عقب (ریشه)|ریشه عقب]] | |[[عقب (ریشه)|ریشه عقب]] | ||
|[[عقب (واژگان)|مشتقات عقب]] | |[[عقب (واژگان)|مشتقات عقب]] | ||
| | |{{AFRAME|Surah=43|Ayah=28}} | ||
|- | |- | ||
|نسل | |نسل | ||
|[[نسل (ریشه)|ریشه نسل]] | |[[نسل (ریشه)|ریشه نسل]] | ||
|[[نسل (واژگان)|مشتقات نسل]] | |[[نسل (واژگان)|مشتقات نسل]] | ||
| | |{{AFRAME|Surah=21|Ayah=96}} | ||
|- | |- | ||
|حَفدَة | |حَفدَة | ||
|[[ولد (ریشه)|ریشه حفد]] | |[[ولد (ریشه)|ریشه حفد]] | ||
|[[حفد (واژگان)|مشتقات حفد]] | |[[حفد (واژگان)|مشتقات حفد]] | ||
| | |{{AFRAME|Surah=16|Ayah=72}} | ||
|- | |- | ||
|اهل | |اهل | ||
|[[ولد (ریشه)|ریشه اهل]] | |[[ولد (ریشه)|ریشه اهل]] | ||
|[[ | |[[اهل (واژگان)|مشتقات اهل]] | ||
| | |{{AFRAME|Surah=37|Ayah=134}} | ||
|- | |- | ||
|آل | |آل | ||
|[[الل (ریشه)|ریشه الل]] | |[[الل (ریشه)|ریشه الل]] | ||
|[[الل (واژگان)|مشتقات الل]] | |[[الل (واژگان)|مشتقات الل]] | ||
| | | | ||
|} | |} | ||
خط ۵۳: | خط ۵۳: | ||
==معانی مترادفات قرآنی فرزند== | ==معانی مترادفات قرآنی فرزند== | ||
=== «اولاد» === | ===«اولاد» === | ||
وَلَد فرزند و مولود كه براى مفرد و جمع و كوچك و بزرگ هر دو گفته ميشود، خداى تعالى فرمود: إِنْ لَمْ يَكُنْ لَها وَلَدٌ- النساء/ 176 و أَنَّى يَكُونُ لَهُ وَلَدٌ- انعام/ 101 به پسر خوانده و نيز كسى كه خود را به پدر و مادرى نسبت دهد- وَلَد- گويند، آيه: أَوْ نَتَّخِذَهُ وَلَداً- القصص/ 9 يا اينكه او را به فرزندى مىگيريم. | وَلَد فرزند و مولود كه براى مفرد و جمع و كوچك و بزرگ هر دو گفته ميشود، خداى تعالى فرمود: إِنْ لَمْ يَكُنْ لَها وَلَدٌ- النساء/ 176 و أَنَّى يَكُونُ لَهُ وَلَدٌ- انعام/ 101 به پسر خوانده و نيز كسى كه خود را به پدر و مادرى نسبت دهد- وَلَد- گويند، آيه: أَوْ نَتَّخِذَهُ وَلَداً- القصص/ 9 يا اينكه او را به فرزندى مىگيريم. | ||
خط ۶۴: | خط ۶۴: | ||
گفتهاند- وُلْد- جمع وَلَد است مثل- أُسْد و أَسَد- يعنى شيران- و جائز است كه وُلْد- مفرد باشد كه او را افزون سازد، كسى كه هم خون اوست از اوست»<ref>ترجمه و تحقيق مفردات الفاظ قرآن، ج4، ص: 486-485</ref> | گفتهاند- وُلْد- جمع وَلَد است مثل- أُسْد و أَسَد- يعنى شيران- و جائز است كه وُلْد- مفرد باشد كه او را افزون سازد، كسى كه هم خون اوست از اوست»<ref>ترجمه و تحقيق مفردات الفاظ قرآن، ج4، ص: 486-485</ref> | ||
=== «ذریة» === | ===«ذریة»=== | ||
ذِرْوَة السَّنام و ذُرَآه: سر كوهان شتر و بالاى او. | ذِرْوَة السَّنام و ذُرَآه: سر كوهان شتر و بالاى او. | ||
خط ۸۷: | خط ۸۷: | ||
يعنى: ذَرَأْنا لِجَهَنَّمَ- از- ذرو- نيست چنانكه بلخى گفته است بلكه از ذرأ است چنانكه راغب آن را در واژه- ذرأ- بيان كرده.<ref>ترجمه و تحقيق مفردات الفاظ قرآن، ج2، ص: 10-9</ref> | يعنى: ذَرَأْنا لِجَهَنَّمَ- از- ذرو- نيست چنانكه بلخى گفته است بلكه از ذرأ است چنانكه راغب آن را در واژه- ذرأ- بيان كرده.<ref>ترجمه و تحقيق مفردات الفاظ قرآن، ج2، ص: 10-9</ref> | ||
=== «اسباط» === | ===«اسباط»=== | ||
اصل سَبْط، انبساط يا گستردگى و گشادگى است. | اصل سَبْط، انبساط يا گستردگى و گشادگى است. | ||
خط ۱۰۸: | خط ۱۰۸: | ||
سَبَطَتِ النّاقةُ وَلَدَها: شتر مادينه نوزادش را انداخت.<ref>ترجمه و تحقيق مفردات الفاظ قرآن، ج2، ص: 178-177</ref> | سَبَطَتِ النّاقةُ وَلَدَها: شتر مادينه نوزادش را انداخت.<ref>ترجمه و تحقيق مفردات الفاظ قرآن، ج2، ص: 178-177</ref> | ||
=== «عَقِب» === | ===«عَقِب»=== | ||
العَقِب: پشت پا كه- عَقْب- هم گفته شده، جمعش أَعْقَاب است، روايت شده است كه: | العَقِب: پشت پا كه- عَقْب- هم گفته شده، جمعش أَعْقَاب است، روايت شده است كه: | ||
خط ۱۶۹: | خط ۱۶۹: | ||
يَعْقُوب: كبك نر، چون با جست و خيز مىدود (مثل دويدن زاغ و كلاغ). | يَعْقُوب: كبك نر، چون با جست و خيز مىدود (مثل دويدن زاغ و كلاغ). | ||
=== «نسل» === | ===«نسل»=== | ||
نَسْل يعنى بريدن از چيزى. مثل- نَسَلَ الوبرُ عن البعير- كرك و پشم را از شتر چيد و بريد يا جدا كردن پيراهن از تن و محبت از دل، شاعر ميگويد-فَسُلِّى ثيابى عن ثيابك تنسلى جامهام را از جامهات يا تنت دور كن- نُسَالَة- موى و پر و بالى كه از پرنده ميافتد و جدا ميشود. أَنْسَلَتِ الابلُ- موقع چيدن موى شتر است. | نَسْل يعنى بريدن از چيزى. مثل- نَسَلَ الوبرُ عن البعير- كرك و پشم را از شتر چيد و بريد يا جدا كردن پيراهن از تن و محبت از دل، شاعر ميگويد-فَسُلِّى ثيابى عن ثيابك تنسلى جامهام را از جامهات يا تنت دور كن- نُسَالَة- موى و پر و بالى كه از پرنده ميافتد و جدا ميشود. أَنْسَلَتِ الابلُ- موقع چيدن موى شتر است. | ||
نَسَلَ- دويد و مضارعش- يَنْسِلُ و مصدرش- نَسَلَان است يعنى دويده و سرعت گرفت. در آيه گفت: | نَسَلَ- دويد و مضارعش- يَنْسِلُ و مصدرش- نَسَلَان است يعنى دويده و سرعت گرفت. در آيه گفت: | ||
خط ۱۷۹: | خط ۱۷۹: | ||
وَ يُهْلِكَ الْحَرْثَ وَ النَّسْلَ- البقره/ 205 تَنَاسَلُوا- يعنى فرزند داشته باشيد و نسلتان را افزون كنيد و هم چنين گفتهاند «هر گاه خواستى فضيلت انسانى را بشناسى از او در باره عداوت يا كينهاى كه برايت از او بوجود آمده است بخشش بخواه.»<ref>ترجمه و تحقيق مفردات الفاظ قرآن، ج4، ص: 327-326</ref> | وَ يُهْلِكَ الْحَرْثَ وَ النَّسْلَ- البقره/ 205 تَنَاسَلُوا- يعنى فرزند داشته باشيد و نسلتان را افزون كنيد و هم چنين گفتهاند «هر گاه خواستى فضيلت انسانى را بشناسى از او در باره عداوت يا كينهاى كه برايت از او بوجود آمده است بخشش بخواه.»<ref>ترجمه و تحقيق مفردات الفاظ قرآن، ج4، ص: 327-326</ref> | ||
=== «حَفدَة» === | ===«حَفدَة»=== | ||
خداى تعالى گويد: (وَ جَعَلَ لَكُمْ مِنْ أَزْواجِكُمْ بَنِينَ وَ حَفَدَةً- 72/ نحل). | خداى تعالى گويد: (وَ جَعَلَ لَكُمْ مِنْ أَزْواجِكُمْ بَنِينَ وَ حَفَدَةً- 72/ نحل). | ||
خط ۲۰۰: | خط ۲۰۰: | ||
أصمعى گفته است، اصل حفد- پا در جاى پاى ديگر نهادن و دنبال او رفتن و باو پيوستن است. | أصمعى گفته است، اصل حفد- پا در جاى پاى ديگر نهادن و دنبال او رفتن و باو پيوستن است. | ||
=== «اهل» === | ===«اهل»=== | ||
أَهْل الرّجل- يعنى كسانى كه نسبى يا دينى يا چيزى همانند آنها مثل خانهاى و شهر و بنايى آنها را با يكديگر جمع و مربوط مىكند و آنها را اهل و خانواده آن شخص گويند، پس- أهل الرّجل- در اصل كسانى هستند كه مسكن و خانهاى واحد، آنها را در يك جا جمع و فراهم مىآورد. | أَهْل الرّجل- يعنى كسانى كه نسبى يا دينى يا چيزى همانند آنها مثل خانهاى و شهر و بنايى آنها را با يكديگر جمع و مربوط مىكند و آنها را اهل و خانواده آن شخص گويند، پس- أهل الرّجل- در اصل كسانى هستند كه مسكن و خانهاى واحد، آنها را در يك جا جمع و فراهم مىآورد. | ||
خط ۲۱۹: | خط ۲۱۹: | ||
جمع أهل- أهلون و أَهَالٍ و أَهْلَات- است.<ref>ترجمه و تحقيق مفردات الفاظ قرآن، ج1، ص: 220-219</ref> | جمع أهل- أهلون و أَهَالٍ و أَهْلَات- است.<ref>ترجمه و تحقيق مفردات الفاظ قرآن، ج1، ص: 220-219</ref> | ||
=== «آل» === | ===«آل»=== | ||
الإِلّ يعنى صورت آشكار و روشنى از پيمان نامهها و دوستى، و سوگند،- تَئِلُ- يعنى بطورى درخشيد كه انكارش ممكن نيست، در آيه (لا يَرْقُبُونَ فِي مُؤْمِنٍ إِلًّا وَ لا ذِمَّةً- 8/ توبه) يعنى يهود و مشركين پيمانهاى عدم تجاوز و صلح را در باره مؤمن رعايت نمىكنند و آنان تجاوزگرند). أَلَ الفَرَسُ- آن اسب بسرعت دويد، و حقيقت معنيش اينست كه آن اسب ظاهر شد و درخشيد، در حالت استعاره بمعنى سرعت بكار مىرود مانند برق و طار- و- الأَلَّة- شمشير و حربه برّاق است، و- أَلَ بها- يعنى زد، و گفتهاند، إلّ و إيل نام خداى تعالى است و اين معنى درست، نيست، اذن مُؤَلَّلة- گوش دقيق و حسّاس، و- الإلال- دو طرف لبه چاقوست.<ref>ترجمه و تحقيق مفردات الفاظ قرآن، ج1، ص: 183-182</ref> | الإِلّ يعنى صورت آشكار و روشنى از پيمان نامهها و دوستى، و سوگند،- تَئِلُ- يعنى بطورى درخشيد كه انكارش ممكن نيست، در آيه (لا يَرْقُبُونَ فِي مُؤْمِنٍ إِلًّا وَ لا ذِمَّةً- 8/ توبه) يعنى يهود و مشركين پيمانهاى عدم تجاوز و صلح را در باره مؤمن رعايت نمىكنند و آنان تجاوزگرند). أَلَ الفَرَسُ- آن اسب بسرعت دويد، و حقيقت معنيش اينست كه آن اسب ظاهر شد و درخشيد، در حالت استعاره بمعنى سرعت بكار مىرود مانند برق و طار- و- الأَلَّة- شمشير و حربه برّاق است، و- أَلَ بها- يعنى زد، و گفتهاند، إلّ و إيل نام خداى تعالى است و اين معنى درست، نيست، اذن مُؤَلَّلة- گوش دقيق و حسّاس، و- الإلال- دو طرف لبه چاقوست.<ref>ترجمه و تحقيق مفردات الفاظ قرآن، ج1، ص: 183-182</ref> | ||
==ارجاعات== | ==ارجاعات== | ||
[[رده:فرهنگنامه مترادفات قرآن]] | [[رده:فرهنگنامه مترادفات قرآن]] | ||
<references /> |