آیه 10 سوره یوسف
قَالَ قَآئِلٌ مِّنْهُمْ لَا تَقْتُلُوا۟ يُوسُفَ وَأَلْقُوهُ فِى غَيَٰبَتِ ٱلْجُبِّ يَلْتَقِطْهُ بَعْضُ ٱلسَّيَّارَةِ إِن كُنتُمْ فَٰعِلِينَ
<< آیه قبل | مشاهده آیه در سوره | آیه بعد >> |
ترجمه مکارم شیرازی
یکی از آنها گفت: «یوسف را نکشید! و اگر میخواهید کاری انجام دهید، او را در نهانگاه چاه بیفکنید؛ تا بعضی از قافلهها او را برگیرند (و با خود به مکان دوری ببرند)!»
ترجمه انصاریان
یکی از آنان گفت: یوسف را نکشید، اگر میخواهید کاری بر ضد او انجام دهید، وی را در مخفی گاه آن چاه اندازید، که برخی رهگذران او را برگیرند [و با خود ببرند!!] (۱۰)
ترجمه فولادوند
يكي از آنها گفت يوسف را نكشيد و اگر كاري ميخواهيد انجام دهيد او را در نهانگاه چاه بيفكنيد تا بعضي از قافله ها او را برگيرند (و با خود به مكان دوري ببرند). (۱۰)ترجمه الهی قمشهای
یکی از برادران یوسف اظهار داشت که اگر ناچار سوء قصدی دارید البته باید از کشتن وی صرف نظر کنید ولی او را به چاهی درافکنید تا کاروانی او را برگیرد (و با خود به دیار دور برد). (۱۰)معانی کلمات جدید
(جُبّ = چاه) ( غَيابَة = ته، قعر) ( فاعِلينَ = انجام دهندگان) ( قائِل = گوينده) ( يَلْتَقِطْ = برگيرد)