آیه 56 سوره کهف: تفاوت میان نسخهها
(صفحهای تازه حاوی «{{QTFrame|Surah=18|Ayah=56}} </div> رده:آیات سوره نحل» ایجاد کرد) |
(بدون تفاوت)
|
نسخهٔ ۱۲ سپتامبر ۲۰۲۳، ساعت ۱۰:۵۵
وَمَا نُرْسِلُ ٱلْمُرْسَلِينَ إِلَّا مُبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَ وَيُجَٰدِلُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِٱلْبَٰطِلِ لِيُدْحِضُوا۟ بِهِ ٱلْحَقَّ وَٱتَّخَذُوٓا۟ ءَايَٰتِى وَمَآ أُنذِرُوا۟ هُزُوًا
<< آیه قبل | مشاهده آیه در سوره | آیه بعد >> |
ترجمه مکارم شیرازی
ما پیامبران را، جز بعنوان بشارت دهنده و انذار کننده، نمیفرستیم؛ اما کافران همواره مجادله به باطل میکنند، تا (به گمان خود،) حق را بوسیله آن از میان بردارند! و آیات ما، و مجازاتهایی را که به آنان وعده داده شده است، به باد مسخره گرفتند!
ترجمه انصاریان
و ما پیامبران را جز مژده رسان و بیم دهنده نمیفرستیم، و آنان که کافرند به وسیله سخن باطل، ستیزه جویی و نزاع میکنند تا به وسیله آن حق را تباه کنند! و آیات من و عذابهایی که به آن بیمشان داده اند، به مسخره گرفتند. (۵۶)
ترجمه فولادوند
ما پيامبران را جز براي بشارت و انذار نميفرستيم، اما كافران همواره مجادله به باطل ميكنند تا (به گمان خود) حق را از ميان بردارند، و آيات ما و مجازاتهائي را كه به آنها وعده داده شده است به باد مسخر گيرند. (۵۶)ترجمه الهی قمشهای
و ما رسولان را جز برای بشارت (نیکان) و ترسانیدن (بدان) نمیفرستیم و کافران با سخنان بیهوده باطل میخواهند جدل کرده و حق را پایمال کنند، و آیات مرا و آنچه برای تنبیه و انذارشان آمد به استهزاء گرفتند. (۵۶)معانی کلمات جدید
(اُنْذِروا = هشدار داده شدند) ( يُدْحِضوا = زايل گردانند)