آیه 100 سوره اسراء: تفاوت میان نسخهها
(صفحهای تازه حاوی «{{QTFrame|Surah=17|Ayah=100}} </div> رده:آیات سوره نحل» ایجاد کرد) |
(بدون تفاوت)
|
نسخهٔ ۱۱ سپتامبر ۲۰۲۳، ساعت ۱۳:۲۴
قُل لَّوْ أَنتُمْ تَمْلِكُونَ خَزَآئِنَ رَحْمَةِ رَبِّىٓ إِذًا لَّأَمْسَكْتُمْ خَشْيَةَ ٱلْإِنفَاقِ وَكَانَ ٱلْإِنسَٰنُ قَتُورًا
<< آیه قبل | مشاهده آیه در سوره | آیه بعد >> |
ترجمه مکارم شیرازی
بگو: «اگر شما مالک خزائن رحمت پروردگار من بودید. در آن صورت، (بخاطر تنگ نظری) امساک میکردید، مبادا انفاق، مایه تنگدستی شما شود» و انسان تنگ نظر است!
ترجمه انصاریان
[به این کافران و مغروران به امور مادی دلفریب] بگو: اگر شما مالک خزینههای رحمت پروردگارم [مانند باران، اموال، ارزاق و...] بودید، در آن صورت از ترس [تهی دستی و کم شدنش] از انفاق کردن آن بخل میورزیدید؛ و انسان همواره بسیار بخیل و تنگ نظر است. (۱۰۰)
ترجمه فولادوند
بگو اگر شما مالك خزائن رحمت پروردگار من بوديد بخاطر تنگنظري امساك ميكرديد مبادا انفاق مايه تنگدستي شما شود و انسان سخنگير است. (۱۰۰)ترجمه الهی قمشهای
بگو که شما اگر دارای گنجهای رحمت (بیانتهای) خدای من شوید باز هم از ترس فقر و خوف درویشی، بخل از انفاق خواهید کرد، که انسان طبعاً بسیار ممسک و بخیل است. (۱۰۰)معانی کلمات جدید
(اَمْسَكْتُمْ = امساک كرديد) ( إنْفاق = خرج مال در راه خدا، فقر و نداری) ( تَمْلِكونَ = مالک میشويد) ( قَتورًا = بخيل)