آیه 177 سوره آل عمران: تفاوت میان نسخهها
(صفحهای تازه حاوی «{{QTFrame|Surah=3|Ayah=178}} </div> رده:آیات سوره آل عمران» ایجاد کرد) |
(بدون تفاوت)
|
نسخهٔ ۱۳ اوت ۲۰۲۳، ساعت ۰۶:۴۶
وَلَا يَحْسَبَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟ أَنَّمَا نُمْلِى لَهُمْ خَيْرٌ لِّأَنفُسِهِمْ إِنَّمَا نُمْلِى لَهُمْ لِيَزْدَادُوٓا۟ إِثْمًا وَلَهُمْ عَذَابٌ مُّهِينٌ
<< آیه قبل | مشاهده آیه در سوره | آیه بعد >> |
ترجمه مکارم شیرازی
آنها که کافر شدند، (و راه طغیان پیش گرفتند،) تصور نکنند اگر به آنان مهلت میدهیم، به سودشان است! ما به آنان مهلت میدهیم فقط برای اینکه بر گناهان خود بیفزایند؛ و برای آنها، عذاب خوارکنندهای (آماده شده) است!
ترجمه انصاریان
و کسانی که کافر شدند، گمان نکنند مهلتی که به آنان میدهیم به سودشان خواهد بود، جز این نیست که مهلتشان میدهیم تا بر گناه خود بیفزایند، و برای آنان عذابی خوار کننده است. (۱۷۸)
ترجمه فولادوند
آنها كه كافر شدند، (و راه طغيان پيش گرفتند،) تصور نكنند اگر به آنان مهلت ميدهيم، به سودشان است! ما به آنان مهلت ميدهيم فقط براي اينكه بر گناهان خود بيفزايند؛ و براي آنها، عذاب خواركننده اي (آماده شده) است! (۱۷۸)ترجمه الهی قمشهای
آنان که به راه کفر رفتند گمان نکنند که مهلتی که ما به آنها میدهیم به حال آنان بهتر خواهد بود، بلکه آنها را (برای امتحان) مهلت میدهیم تا بر گناه و سرکشی خود بیفزایند، و آنان را عذابی خوارکننده است. (۱۷۸)معانی کلمات جدید
(لا يَحْسَبَنَّ = هيچگاه نبايد گمان كند) ( نُمْلی = مهلت میدهيم) ( يَزْدادوا = بيفزايند)