آیه 75 سوره بقره
أَفَتَطْمَعُونَ أَن يُؤْمِنُوا۟ لَكُمْ وَقَدْ كَانَ فَرِيقٌ مِّنْهُمْ يَسْمَعُونَ كَلَٰمَ ٱللَّهِ ثُمَّ يُحَرِّفُونَهُۥ مِنۢ بَعْدِ مَا عَقَلُوهُ وَهُمْ يَعْلَمُونَ
<< آیه قبل | مشاهده آیه در سوره | آیه بعد >> |
ترجمه مکارم شیرازی
آیا انتظار دارید به (آئین) شما ایمان بیاورند، با اینکه عدهای از آنان، سخنان خدا را میشنیدند و پس از فهمیدن، آن را تحریف میکردند، در حالی که علم و اطلاع داشتند؟!
ترجمه انصاریان
آیا [شما مردم مؤمن] امید دارید که [آن سخت دلان] به [دین] شما ایمان بیاورند؟! در حالی که گروهی از آنان کلام خدا را همواره میشنیدند، سپس بعد از آنکه [معنا و مفهومش را] درک میکردند، [به سبب دنیاطلبی و امور مادی] به دلخواه خود تغییرش میدادند، در صورتی که میدانستند [به کلام خدا و به مردم جویای حق خیانت میکنند]. (۷۵)
ترجمه فولادوند
آيا طمع داريد كه [اينان] به شما ايمان بياورند با آنكه گروهى از آنان سخنان خدا را مى شنيدند سپس آن را بعد از فهميدنش تحريف میکردند و خودشان هم مى دانستند (۷۵)ترجمه الهی قمشهای
آیا طمع دارید که یهودان به (دین) شما بگروند در صورتی که گروهی از آنان کلام خدا را شنیده و به دلخواه خود تحریف میکنند با آنکه در کلام خود تعقل کرده و معنی آن را دریافتهاند. (۷۵)معانی کلمات جدید
(اَنْ يُؤْمِنوا = كه ايمان بياورند، كه تصديق كنند) ( تَطْمَعونَ = طمع داريد) ( عَقَلوا = دريافتند) ( فَريق = گروه جدا شده از ديگران) ( كَلام = سخن) ( يَسْمَعونَ = میشنوند) ( يُحَرِّفونَ = تغيير میدهند)