ویراستار
۸٬۳۴۱
ویرایش
(←«رمَّ») |
بدون خلاصۀ ویرایش |
||
خط ۱: | خط ۱: | ||
==مترادفات قرآنی | ==مترادفات قرآنی پوسیده== | ||
مترادف های این واژه در قرآن عبارت است از «بلی»، «وَهِیَ»، «رمَّ»، | مترادف های این واژه در قرآن عبارت است از «بلی»، «وَهِیَ»، «رمَّ»، «رفت»، «نَخَرَ». | ||
==مترادفات | ==مترادفات «پوسیده» در قرآن== | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
|+ | |+ | ||
خط ۱۳: | خط ۱۳: | ||
|[[بلو (ریشه)|ریشه بلو]] | |[[بلو (ریشه)|ریشه بلو]] | ||
|[[بلو (واژگان)|مشتقات بلو]] | |[[بلو (واژگان)|مشتقات بلو]] | ||
| | |{{AFRAME|Surah=20|Ayah=120}} | ||
|- | |- | ||
|وَهِیَ | |وَهِیَ | ||
|[[وهی (ریشه)|ریشه وهی]] | |[[وهی (ریشه)|ریشه وهی]] | ||
|[[وهی (واژگان)|مشتقات وهی]] | |[[وهی (واژگان)|مشتقات وهی]] | ||
| | |{{AFRAME|Surah=69|Ayah=16}} | ||
|- | |- | ||
|رمَّ | |رمَّ | ||
|[[رمم (ریشه)|ریشه رمم]] | |[[رمم (ریشه)|ریشه رمم]] | ||
|[[رمم (واژگان)|مشتقات رمم]] | |[[رمم (واژگان)|مشتقات رمم]] | ||
| | |{{AFRAME|Surah=51|Ayah=42}} | ||
|- | |- | ||
| | |رفت | ||
|[[ | |[[رفت (ریشه)|ریشه رفت]] | ||
|[[ | |[[رفت (واژگان)|مشتقات رفت]] | ||
| | |{{AFRAME|Surah=17|Ayah=49}} | ||
|- | |- | ||
|نَخَرَ | |نَخَرَ | ||
|[[نخر (ریشه)|ریشه نخر]] | |[[نخر (ریشه)|ریشه نخر]] | ||
|[[نخر (واژگان)|مشتقات نخر]] | |[[نخر (واژگان)|مشتقات نخر]] | ||
| | |{{AFRAME|Surah=79|Ayah=11}} | ||
|} | |} | ||
==معانی مترادفات قرآنی | ==معانی مترادفات قرآنی پوسیده== | ||
=== «بلی» === | ===«بلی»=== | ||
كهنه شد، مىگويند: بَلِيَ الثّوب بَلًى و بَلَاء يعنى آن جامه و لباس كهنه شد،بكسى كه سفر كرده است مىگويند- بَلَاهُ سَفَرٌ- يعنى مسافرت او را خسته و فرسوده كرد. (يعنى أَبْلَاهُ السّفرُ). | كهنه شد، مىگويند: بَلِيَ الثّوب بَلًى و بَلَاء يعنى آن جامه و لباس كهنه شد،بكسى كه سفر كرده است مىگويند- بَلَاهُ سَفَرٌ- يعنى مسافرت او را خسته و فرسوده كرد. (يعنى أَبْلَاهُ السّفرُ). | ||
خط ۸۵: | خط ۸۵: | ||
خداى تعالى گويد: (فَأَلْقَوُا السَّلَمَ ما كُنَّا نَعْمَلُ مِنْ سُوءٍ، بَلى إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ بِما كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ- 28/ نحل) و (قالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لا تَأْتِينَا السَّاعَةُ قُلْ بَلى وَ رَبِّي لَتَأْتِيَنَّكُمْ- 3/ سباء) و (وَ قالَ لَهُمْ خَزَنَتُها أَ لَمْ يَأْتِكُمْ رُسُلٌ مِنْكُمْ يَتْلُونَ عَلَيْكُمْ آياتِ رَبِّكُمْ وَ يُنْذِرُونَكُمْ لِقاءَ يَوْمِكُمْ هذا قالُوا بَلى- 71/ زمر) و (قالُوا أَ وَ لَمْ تَكُ تَأْتِيكُمْ رُسُلُكُمْ بِالْبَيِّناتِ قالُوا بَلى- 50/ غافر).<ref>ترجمه و تحقيق مفردات الفاظ قرآن، ج1، ص: 313-309</ref> | خداى تعالى گويد: (فَأَلْقَوُا السَّلَمَ ما كُنَّا نَعْمَلُ مِنْ سُوءٍ، بَلى إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ بِما كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ- 28/ نحل) و (قالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لا تَأْتِينَا السَّاعَةُ قُلْ بَلى وَ رَبِّي لَتَأْتِيَنَّكُمْ- 3/ سباء) و (وَ قالَ لَهُمْ خَزَنَتُها أَ لَمْ يَأْتِكُمْ رُسُلٌ مِنْكُمْ يَتْلُونَ عَلَيْكُمْ آياتِ رَبِّكُمْ وَ يُنْذِرُونَكُمْ لِقاءَ يَوْمِكُمْ هذا قالُوا بَلى- 71/ زمر) و (قالُوا أَ وَ لَمْ تَكُ تَأْتِيكُمْ رُسُلُكُمْ بِالْبَيِّناتِ قالُوا بَلى- 50/ غافر).<ref>ترجمه و تحقيق مفردات الفاظ قرآن، ج1، ص: 313-309</ref> | ||
=== «وَهِیَ» === | ===«وَهِیَ»=== | ||
وَهْي پارگى و شكاف در چرم و يا لباس و مانند اينها ميگويند- وَهَتْ عزالى السحاب بمائها- ابرها بوسيله باران از هم جدا شدند. در آيه گفت: وَ انْشَقَّتِ السَّماءُ فَهِيَ يَوْمَئِذٍ واهِيَةٌ- الحاقه/ 16 هر چيزى كه رابطه اجزايش از هم گسسته شود ميگويند- فقد وَهِيَ.<ref>ترجمه و تحقيق مفردات الفاظ قرآن، ج4، ص: 495</ref> | وَهْي پارگى و شكاف در چرم و يا لباس و مانند اينها ميگويند- وَهَتْ عزالى السحاب بمائها- ابرها بوسيله باران از هم جدا شدند. در آيه گفت: وَ انْشَقَّتِ السَّماءُ فَهِيَ يَوْمَئِذٍ واهِيَةٌ- الحاقه/ 16 هر چيزى كه رابطه اجزايش از هم گسسته شود ميگويند- فقد وَهِيَ.<ref>ترجمه و تحقيق مفردات الفاظ قرآن، ج4، ص: 495</ref> | ||
خط ۹۷: | خط ۹۷: | ||
ناگفته نماند رم بفتح (ر) بمعنى اصلاح نيز آمده است در اقرب گويد «رَمَ الْبِنَاءَ رَمّاً: أَصْلَحَهُ» ولى در قرآن فقط در معناى فوق بكار رفته است.<ref>قاموس قرآن، ج3، ص: 124-123</ref> | ناگفته نماند رم بفتح (ر) بمعنى اصلاح نيز آمده است در اقرب گويد «رَمَ الْبِنَاءَ رَمّاً: أَصْلَحَهُ» ولى در قرآن فقط در معناى فوق بكار رفته است.<ref>قاموس قرآن، ج3، ص: 124-123</ref> | ||
=== | ===«رفت»=== | ||
رَفَتُ الشيءَ أَرْفُتُه رَفْتاً: خاك و خاشاكش كردم. | |||
رُفَات و فُتَات: كاه ريزههاى خرد شده و پراكنده شده و مانند آن. خداى تعالى گويد: (وَ قالُوا أَ إِذا كُنَّا عِظاماً وَ رُفاتاً- 49/ اسراء)- به طور استعاره- رُفَات- ريسمان پاره پاره شده است.<ref>ترجمه و تحقيق مفردات الفاظ قرآن، ج2، ص: 90</ref> | |||
===«نَخَرَ».=== | |||
=== «نَخَرَ». === | |||
در آيه گفت: أَ إِذا كُنَّا عِظاماً نَخِرَةً- النازعات/ 11 اين آيه از سخنان آنهاست كه ميگويند- نَخِرَتِ الشجرةُ- يعنى درخت كهنسال و پوسيده شد و وزش باد يا- نُخْرَةُ الريح- او را فرسوده ساخت. | در آيه گفت: أَ إِذا كُنَّا عِظاماً نَخِرَةً- النازعات/ 11 اين آيه از سخنان آنهاست كه ميگويند- نَخِرَتِ الشجرةُ- يعنى درخت كهنسال و پوسيده شد و وزش باد يا- نُخْرَةُ الريح- او را فرسوده ساخت. | ||
خط ۱۱۵: | خط ۱۰۹: | ||
==ارجاعات== | ==ارجاعات== | ||
[[رده:فرهنگنامه مترادفات قرآن]] | [[رده:فرهنگنامه مترادفات قرآن]] | ||
<references /> |