آنگلیکا نویورت: تفاوت میان نسخه‌ها

بدون خلاصۀ ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش
خط ۶: خط ۶:
پس از بازگشت به آلمان قصد داشت تا مطالعاتش را در حوزه زبان و ادبیات فارسی ادامه دهد؛ اما هیچ دانشگاه و یا موسسه آموزشی مناسبی در این زمینه نیافت. وی فوق لیسانس خود را در سال 1970دریافت کرده است. وی به ناچار به مطالعات زبان عربی روی آورد و عربی، مطالعات اسلامی، مطالعات و ادبیات سامی و زبان‌شناسی‌ کلاسیک را در گوتینگن آلمان و دانشگاه اورشلیم آموخت و درجه دکتری را در سال ۱۹۷۲ از دانشگاه گوتینگن آلمان کسب کرد. سپس، به دانشگاه مونیخ رفت و درجه دکترای علوم انسانی را نیز بدست آورد. وی رساله دکترای خود را ترجمه کتابی عربی از ارسطو درباره فلسفه الهی انتخاب کرد. وی در اواخر دهه هفتاد در سال 1977 میلادی، مرتبه استادی دانشگاه مونیخ را بدست آورد و رساله استادی خود را درباره ساختار سوره‌های مکی قرآن نوشت. این رساله که مهم‌ترین اثر او نیز محسوب می‌شود، نتیجه آموخته‌های قرآنی وی در فلسطین و نزد امام جماعت مسجد الاقصی نزد یاسین الکبری بود.  
پس از بازگشت به آلمان قصد داشت تا مطالعاتش را در حوزه زبان و ادبیات فارسی ادامه دهد؛ اما هیچ دانشگاه و یا موسسه آموزشی مناسبی در این زمینه نیافت. وی فوق لیسانس خود را در سال 1970دریافت کرده است. وی به ناچار به مطالعات زبان عربی روی آورد و عربی، مطالعات اسلامی، مطالعات و ادبیات سامی و زبان‌شناسی‌ کلاسیک را در گوتینگن آلمان و دانشگاه اورشلیم آموخت و درجه دکتری را در سال ۱۹۷۲ از دانشگاه گوتینگن آلمان کسب کرد. سپس، به دانشگاه مونیخ رفت و درجه دکترای علوم انسانی را نیز بدست آورد. وی رساله دکترای خود را ترجمه کتابی عربی از ارسطو درباره فلسفه الهی انتخاب کرد. وی در اواخر دهه هفتاد در سال 1977 میلادی، مرتبه استادی دانشگاه مونیخ را بدست آورد و رساله استادی خود را درباره ساختار سوره‌های مکی قرآن نوشت. این رساله که مهم‌ترین اثر او نیز محسوب می‌شود، نتیجه آموخته‌های قرآنی وی در فلسطین و نزد امام جماعت مسجد الاقصی نزد یاسین الکبری بود.  


معروف ترین استاد وی در مطالعات قرآنی، آنتوان اشپیتالر در دانشگاه مونیخ بوده است که خود از شاگردان پِرِتْسِل به شمار می رود. گفتنی است که گنجینه عظیمی از میکروفیلم‏های مخطوطات قرآنی را پِرِتْسِل و برگشترِسِر پیش از جنگ جهانی دوم از بسیاری کشورهای اسلامی تهیه کرده بودند، سال‏ها بدون استفاده در اختیار پروفسور اشپیتالِر در دانشگاه مونیخ قرار داشت؛ اما همگان تصور می‏کردند این مجموعه مخطوطات قرآنی طی جنگ جهانی دوم از بین رفته است. این گنجینه سال‏ها پیش به همت خانم نویورت به دانشکده ادبیات عرب و زبان‏های سامی در دانشگاه برلین انتقال یافته و اخیرا، در کنفرانسی در برلین وجود آن رسما اعلام شده است. وی به همراه تنی چند از قرآن ‏پژوهان جهان کار تکمیل این مجموعه و نیز پژوهش در این زمینه را ادامه می‏دهند. وی به خاطر آلمانی‏بودن طبعا، نگاه خاصی به یهودیان داشته است. حدود 6 سال در اردن در دانشگاه در زمینه فلسفه عربی تدریس داشته و در کنفرانسی قرآنی شرکت کرده است که در آلمان (گوتینگن) برگزار شده بود. در سال 1991 به «المعهد الآلمانی للأبحاث الشرقیة» در بیروت دعوت شده و این تنها مرکز آلمانی در خارج از آلمان در این حوزه مطالعاتی است. رویکردها و گرایش‏های اصلی در مطالعات آلمانی‏ها در خصوص اسلام و قرآن بر محورمطالعات ادبی و قرآنی استوار بوده است.<ref>[https://quran.isca.ac.ir/fa/Article/Detail/11646/%D9%82%D8%B1%D8%A2%D9%86 %D9%BE%DA%98%D9%88%D9%87%DB%8C %D8%AF%D8%B1 %D8%BA%D8%B1%D8%A8) %DA%AF%D9%81%D8%AA %D9%88 %DA%AF%D9%88( پرتال جامع علوم و معارف قرآن]</ref>
معروف ترین استاد وی در مطالعات قرآنی، آنتوان اشپیتالر در دانشگاه مونیخ بوده است که خود از شاگردان پِرِتْسِل به شمار می رود. گفتنی است که گنجینه عظیمی از میکروفیلم‏های مخطوطات قرآنی را پِرِتْسِل و برگشترِسِر پیش از جنگ جهانی دوم از بسیاری کشورهای اسلامی تهیه کرده بودند، سال‏ها بدون استفاده در اختیار پروفسور اشپیتالِر در دانشگاه مونیخ قرار داشت؛ اما همگان تصور می‏کردند این مجموعه مخطوطات قرآنی طی جنگ جهانی دوم از بین رفته است. این گنجینه سال‏ها پیش به همت خانم نویورت به دانشکده ادبیات عرب و زبان‏های سامی در دانشگاه برلین انتقال یافته و اخیرا، در کنفرانسی در برلین وجود آن رسما اعلام شده است. وی به همراه تنی چند از قرآن ‏پژوهان جهان کار تکمیل این مجموعه و نیز پژوهش در این زمینه را ادامه می‏دهند. وی به خاطر آلمانی‏بودن طبعا، نگاه خاصی به یهودیان داشته است. حدود 6 سال در اردن در دانشگاه در زمینه فلسفه عربی تدریس داشته و در کنفرانسی قرآنی شرکت کرده است که در آلمان (گوتینگن) برگزار شده بود. در سال 1991 به «المعهد الآلمانی للأبحاث الشرقیة» در بیروت دعوت شده و این تنها مرکز آلمانی در خارج از آلمان در این حوزه مطالعاتی است. رویکردها و گرایش‏های اصلی در مطالعات آلمانی‏ها در خصوص اسلام و قرآن بر محورمطالعات ادبی و قرآنی استوار بوده است.<ref> [https://quran.isca.ac.ir/fa/Article/Detail/11646/%D9%82%D8%B1%D8%A2%D9%86 پرتال جامع علوم و معارف قرآن]</ref>


آنجلیکا نویورت به عنوان استاد در دانشگاه‌های بسیاری از جمله دانشگاه اردن، دانشگاه مونیخ، دانشگاه بامبرگ و دانشگاه عین الشمس قاهره تدریس کرده است. آنجلیکا نویورت از سال ۱۹۹۱ استاد ثابت مطالعات و ادبیات عربی دانشگاه برلین است. از ۱۹۹۴ تا ۱۹۹۹  مدیریت مؤسسه شرق‌شناسی جامعه آلمان شرقی را در استانبول و بیروت بر عهده داشت. عناوین و اشتغالات دانشگاهی وی از این قرار است: استاد مطالعات قرآنی و ادبیات عرب در دانشگاه برلین و رئیس دانشکده ادبیات عرب در همین دانشگاه، استاد میهمان در دانشگاه اردن 1977ـ1983بورس پژوهشی یکساله در دانشگاه مونیخ 1984استاد مطالعات اسلامی در دانشگاه بامبرگ 1984ـ1991استاد میهمان در دو دانشگاه عین شمس و قاهره 1988ـ1989استاد ثابت در دانشگاه برلین 1991 ـ تاکنون، مدیر انجمن شرق‏شناسان آلمان در بیروت و استانبول 1994ـ1999.<ref>[https://quran.isca.ac.ir/fa/Article/Detail/11646/%D9%82%D8%B1%D8%A2%D9%86 %D9%BE%DA%98%D9%88%D9%87%DB%8C %D8%AF%D8%B1 %D8%BA%D8%B1%D8%A8) %DA%AF%D9%81%D8%AA %D9%88 %DA%AF%D9%88( .پرتال جامع علوم و معارف قرآن]</ref> وی به غیر از تدریس، تألیف، برگزاری کنفرانس و سخنرانی های متعددی را نیز در کارنامه پژوهشی خود دارد.<ref>[https://clisel.com/writer/%D8%A2%D9%86%D8%AC%D9%84%DB%8C%DA%A9%D8%A7-%D9%86%D9%88%DB%8C%D9%88%D8%B1%D8%AA/ . آنجلیکا نویورت؛ مرکز مطالعات و کتابخانه مطالعات اسلامی به زبان¬های اروپایی]</ref>
آنجلیکا نویورت به عنوان استاد در دانشگاه‌های بسیاری از جمله دانشگاه اردن، دانشگاه مونیخ، دانشگاه بامبرگ و دانشگاه عین الشمس قاهره تدریس کرده است. آنجلیکا نویورت از سال ۱۹۹۱ استاد ثابت مطالعات و ادبیات عربی دانشگاه برلین است. از ۱۹۹۴ تا ۱۹۹۹  مدیریت مؤسسه شرق‌شناسی جامعه آلمان شرقی را در استانبول و بیروت بر عهده داشت. عناوین و اشتغالات دانشگاهی وی از این قرار است: استاد مطالعات قرآنی و ادبیات عرب در دانشگاه برلین و رئیس دانشکده ادبیات عرب در همین دانشگاه، استاد میهمان در دانشگاه اردن 1977ـ1983بورس پژوهشی یکساله در دانشگاه مونیخ 1984استاد مطالعات اسلامی در دانشگاه بامبرگ 1984ـ1991استاد میهمان در دو دانشگاه عین شمس و قاهره 1988ـ1989استاد ثابت در دانشگاه برلین 1991 ـ تاکنون، مدیر انجمن شرق‏شناسان آلمان در بیروت و استانبول 1994ـ1999.<ref>[https://quran.isca.ac.ir/fa/Article/Detail/11646/%D9%82%D8%B1%D8%A2%D9%86 .پرتال جامع علوم و معارف قرآن]</ref> وی به غیر از تدریس، تألیف، برگزاری کنفرانس و سخنرانی های متعددی را نیز در کارنامه پژوهشی خود دارد.<ref>[https://clisel.com/writer/%D8%A2%D9%86%D8%AC%D9%84%DB%8C%DA%A9%D8%A7-%D9%86%D9%88%DB%8C%D9%88%D8%B1%D8%AA/ . آنجلیکا نویورت؛ مرکز مطالعات و کتابخانه مطالعات اسلامی به زبان¬های اروپایی]</ref>


== آثار قرآنی آنگلیکا نویورت ==
== آثار قرآنی آنگلیکا نویورت ==
خط ۱۷: خط ۱۷:
نویورت این فضای معرفتی را دورة باستان متأخر نامیده که بسیاری از معارف الهیاتی و دینی عهد باستان را به میراث برده است و قرآن به‌ عنوان مجموعه‌ای شفاهی و پویا با این سنت‌ها در ارتباط و تعامل بوده و به گفت‌وگو و مناظره با آنها پرداخته است. داستان موسی (ع) از جمله مواردی است که نویورت به بررسی آن پرداخته و سعی در تبیین دیدگاه وب  به صورت مطالعات موردی دارد.<ref>.علیزاده موسوی، 1398، ص25</ref> داستان یوسف(ع) و زلیخا نیز یکی دیگر از قصص مشترک قرآن کریم وعهد قدیم (تورات) می باشد؛ که در قرآن کریم درسوره یوسف به آن پرداخته شده است و زوایای مختلف این داستان همانند نقشه زلیخا برای به دام انداختن یوسف (ع)، نحوه مواجهه یوسف(ع) با زلیخا مورد پژوهش قرار گرفته است. داستان قرآن با کتاب مقدس در رابطه با کاستی و نسبت های غیرسازگار با قرآن کریم داشته است که تأیید ذاتی بودن رفتار فریبکارانه در زنان، انحراف و عدم توجه کامل یوسف(ع) به خداوند، تمایل جنسی یوسف (ع) به زلیخا از جمله آنهاست.<ref>.احسانی و دیگران، 1401، ص221</ref>  
نویورت این فضای معرفتی را دورة باستان متأخر نامیده که بسیاری از معارف الهیاتی و دینی عهد باستان را به میراث برده است و قرآن به‌ عنوان مجموعه‌ای شفاهی و پویا با این سنت‌ها در ارتباط و تعامل بوده و به گفت‌وگو و مناظره با آنها پرداخته است. داستان موسی (ع) از جمله مواردی است که نویورت به بررسی آن پرداخته و سعی در تبیین دیدگاه وب  به صورت مطالعات موردی دارد.<ref>.علیزاده موسوی، 1398، ص25</ref> داستان یوسف(ع) و زلیخا نیز یکی دیگر از قصص مشترک قرآن کریم وعهد قدیم (تورات) می باشد؛ که در قرآن کریم درسوره یوسف به آن پرداخته شده است و زوایای مختلف این داستان همانند نقشه زلیخا برای به دام انداختن یوسف (ع)، نحوه مواجهه یوسف(ع) با زلیخا مورد پژوهش قرار گرفته است. داستان قرآن با کتاب مقدس در رابطه با کاستی و نسبت های غیرسازگار با قرآن کریم داشته است که تأیید ذاتی بودن رفتار فریبکارانه در زنان، انحراف و عدم توجه کامل یوسف(ع) به خداوند، تمایل جنسی یوسف (ع) به زلیخا از جمله آنهاست.<ref>.احسانی و دیگران، 1401، ص221</ref>  


از نظر نویورت شباهت و ربطه ای میان قرآن و عهدین وجود دارد، این شباهت به خاطر اصل مهم تخاطب است؛ نه آن‏که تقلید و اقتباس باشد. در عین حال تفاوت‏ها و تصعیدهای فراوانی در قرآن وجود دارد که از مقایسه میان سور قرآنی و همتاهای آنها در کتاب مقدس معلوم می‏شود، برای نمونه، در سوره الرحمن که با برخی از مضامین مزامیر داوود شباهتی دارد می‏توان مفاهیمی را یافت که اساسا در مزامیر وجود ندارند. در این سوره برخی مفاهیم مزامیر کنار گذاشته شده و مفاهیم دیگری طرح شده که اصلاً در مزامیر نیستند، برای نمونه، آیات آغازین «الرحمن» از تعلیم قرآن و تعلیم بیان و زبان سخن می‏گوید. در مزامیر مثل دیگر بخش‏های کتاب مقدسِ یهودیان همیشه سخن از خدایی است که با قوم یهود روبروست، آنها را کمک می‏کند یا مورد سرزنش قرار می‏دهد. صحبت از آفرینش انسان به طور کلی و تعلیم کتاب آسمانی و تعلیم بیان به همه انسان‏ها مفهوم اختصاصی سوره الرحمن است که در مزامیر نیست.<ref>[https://quran.isca.ac.ir/fa/Article/Detail/11646/%D9%82%D8%B1%D8%A2%D9%86 %D9%BE%DA%98%D9%88%D9%87%DB%8C %D8%AF%D8%B1 %D8%BA%D8%B1%D8%A8) %DA%AF%D9%81%D8%AA %D9%88 %DA%AF%D9%88( . پرتال جامع علوم و معارف قرآن؛ دانشنامه حوزه؛ قرآن پژوهی در غرب در گفتگو با خانم آنگلیکا نُویْوِرت]</ref>  
از نظر نویورت شباهت و ربطه ای میان قرآن و عهدین وجود دارد، این شباهت به خاطر اصل مهم تخاطب است؛ نه آن‏که تقلید و اقتباس باشد. در عین حال تفاوت‏ها و تصعیدهای فراوانی در قرآن وجود دارد که از مقایسه میان سور قرآنی و همتاهای آنها در کتاب مقدس معلوم می‏شود، برای نمونه، در سوره الرحمن که با برخی از مضامین مزامیر داوود شباهتی دارد می‏توان مفاهیمی را یافت که اساسا در مزامیر وجود ندارند. در این سوره برخی مفاهیم مزامیر کنار گذاشته شده و مفاهیم دیگری طرح شده که اصلاً در مزامیر نیستند، برای نمونه، آیات آغازین «الرحمن» از تعلیم قرآن و تعلیم بیان و زبان سخن می‏گوید. در مزامیر مثل دیگر بخش‏های کتاب مقدسِ یهودیان همیشه سخن از خدایی است که با قوم یهود روبروست، آنها را کمک می‏کند یا مورد سرزنش قرار می‏دهد. صحبت از آفرینش انسان به طور کلی و تعلیم کتاب آسمانی و تعلیم بیان به همه انسان‏ها مفهوم اختصاصی سوره الرحمن است که در مزامیر نیست.<ref>[https://quran.isca.ac.ir/fa/Article/Detail/11646/%D9%82%D8%B1%D8%A2%D9%86 پرتال جامع علوم و معارف قرآن؛ دانشنامه حوزه؛ قرآن پژوهی در غرب در گفتگو با خانم آنگلیکا نُویْوِرت]</ref>  


نویورت کتب و مقالات متعددی به زبان‏های آلمانی، انگلیسی و عربی نگاشته است. علاوه بر آنچه گفته شد، مهم‏ترین مقالات و کتاب‏های وی در حوزه مطالعات قرآنی عبارتند از: بررسی‏هایی در باب ساخت و ترکیب سوره‏های مکی قرآن، برلین، 1981. این مهم‏ترین و معروف‏ترین کتاب وی است که در 443 صفحه به زبان آلمانی تألیف شده است. بیش از 10 تن از معروف‏ترین اسلام‏شناسان و قرآن‏پژوهان غربی چون فان إس، ینبل، جان ونزبرو، جان برتُن بر آن نقد و معرفی‏هایی نوشته‏اند. برخی دیگر از مقالات وی عبارتند از: «درباره ساختار سوره یوسف»، به آلمانی، 1980، «موقعیت کنونی تحقیقات قرآنی» به آلمانی، 1983، «سیمای تاریخی حضرت محمد در آیینه قرآن»، به آلمانی، 1993، «تصاویر و استعارات در بخش‏های آغازین سوره‏های مکی»، به انگلیسی، 1993، «مسائل نافع بن‏أزرق: مبنایی برای چهره افسانه‏ای از ابن‏عباس یا یک قطعه ادبی واقعی»، به آلمانی، 1993«ساختار ادبی سوره الرحمن»، به انگلیسی، 1998«نکاتی درباره خصایص ادبی و ممتاز قرآن»، به آلمانی 1977، ترجمه به انگلیسی، 2001، «قرائتی از قصه آفرینش انسان در قرآن» به انگلیسی، 2000ـ2001«از مسجد الاقصی تا هیکل: سوره اسراء در میان متن و تفسیر»، به انگلیسی، 2003، «ملاحظاتی در مورد تاریخ قرآن و قرآن در تاریخ»، به انگلیسی، 2003، «تاریخ‏نگاری قرآن از منظری انتقادی»،  به انگلیسی، عمان، 2004، «کیهان‏شناسی در قرآن»، به انگلیسی، در دایرة المعارف قرآن، 2001، «جغرافی در قرآن»، به انگلیسی، در دایرة المعارف قرآن، 2002، «اسطوره‏ها و قصه‏ها در قرآن»، به انگلیسی، در دایرة المعارف قرآن، 2003، «رمضان در قرآن»، به انگلیسی، در دایرة المعارف قرآن، 2004، «قرآن و فن بلاغت»، به انگلیسی، در دایرة المعارف قرآن، 2004،«شکل و ساختار قرآن».<ref>[https://iqna.ir/fa/news/3305998/%D8%AC%D9%84%D8%AF-%D8%B3%D9%88%D9%85-%D8%AF%D8%A7%D8%A6%D8%B1%D8%A9%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%B9%D8%A7%D8%B1%D9%81-%D9%82%D8%B1%D8%A2%D9%86-%D8%AF%D8%B1-%D8%A2%D8%B3%D8%AA%D8%A7%D9%86%D9%87-%D8%A7%D9%86%D8%AA%D8%B4%D8%A7%D8%B1 . جلد سوم دائرةالمعارف قرآن در آستانه انتشار]</ref>  
نویورت کتب و مقالات متعددی به زبان‏های آلمانی، انگلیسی و عربی نگاشته است. علاوه بر آنچه گفته شد، مهم‏ترین مقالات و کتاب‏های وی در حوزه مطالعات قرآنی عبارتند از: بررسی‏هایی در باب ساخت و ترکیب سوره‏های مکی قرآن، برلین، 1981. این مهم‏ترین و معروف‏ترین کتاب وی است که در 443 صفحه به زبان آلمانی تألیف شده است. بیش از 10 تن از معروف‏ترین اسلام‏شناسان و قرآن‏پژوهان غربی چون فان إس، ینبل، جان ونزبرو، جان برتُن بر آن نقد و معرفی‏هایی نوشته‏اند. برخی دیگر از مقالات وی عبارتند از: «درباره ساختار سوره یوسف»، به آلمانی، 1980، «موقعیت کنونی تحقیقات قرآنی» به آلمانی، 1983، «سیمای تاریخی حضرت محمد در آیینه قرآن»، به آلمانی، 1993، «تصاویر و استعارات در بخش‏های آغازین سوره‏های مکی»، به انگلیسی، 1993، «مسائل نافع بن‏أزرق: مبنایی برای چهره افسانه‏ای از ابن‏عباس یا یک قطعه ادبی واقعی»، به آلمانی، 1993«ساختار ادبی سوره الرحمن»، به انگلیسی، 1998«نکاتی درباره خصایص ادبی و ممتاز قرآن»، به آلمانی 1977، ترجمه به انگلیسی، 2001، «قرائتی از قصه آفرینش انسان در قرآن» به انگلیسی، 2000ـ2001«از مسجد الاقصی تا هیکل: سوره اسراء در میان متن و تفسیر»، به انگلیسی، 2003، «ملاحظاتی در مورد تاریخ قرآن و قرآن در تاریخ»، به انگلیسی، 2003، «تاریخ‏نگاری قرآن از منظری انتقادی»،  به انگلیسی، عمان، 2004، «کیهان‏شناسی در قرآن»، به انگلیسی، در دایرة المعارف قرآن، 2001، «جغرافی در قرآن»، به انگلیسی، در دایرة المعارف قرآن، 2002، «اسطوره‏ها و قصه‏ها در قرآن»، به انگلیسی، در دایرة المعارف قرآن، 2003، «رمضان در قرآن»، به انگلیسی، در دایرة المعارف قرآن، 2004، «قرآن و فن بلاغت»، به انگلیسی، در دایرة المعارف قرآن، 2004،«شکل و ساختار قرآن».<ref>[https://iqna.ir/fa/news/3305998/%D8%AC%D9%84%D8%AF-%D8%B3%D9%88%D9%85-%D8%AF%D8%A7%D8%A6%D8%B1%D8%A9%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%B9%D8%A7%D8%B1%D9%81-%D9%82%D8%B1%D8%A2%D9%86-%D8%AF%D8%B1-%D8%A2%D8%B3%D8%AA%D8%A7%D9%86%D9%87-%D8%A7%D9%86%D8%AA%D8%B4%D8%A7%D8%B1 . جلد سوم دائرةالمعارف قرآن در آستانه انتشار]</ref>  
خط ۲۹: خط ۲۹:
دیدگاه قرآنی دیگر وی بر پذیرش رسالت پیامبر(ص) توسط مسلمانان است که به تکوین امت اسلامی انجامید و آثار شفاهی در مورد قرآن پدید آمد؛ چرا که متون خطی در آن دوران نبوده است؛ اما به صورت شفاهی، معلومات دینی (مسیحی و یهودی) در اذهان و بر زبان‏های مردم حضور داشته است. روایاتی که در کنار قرآن ظاهر می‏شوند، آثار و نشانه‏های گفت‏وگو میان امت و این رسالت الهی نوظهور است و رسالت الهی نمی‏تواند برحذر و به دور از واقعیت خارجی باشد؛ اما هرگز این به معنای اخذ و اقتباس از کتاب های دیگر بویژه کتاب مقدس نیست.  
دیدگاه قرآنی دیگر وی بر پذیرش رسالت پیامبر(ص) توسط مسلمانان است که به تکوین امت اسلامی انجامید و آثار شفاهی در مورد قرآن پدید آمد؛ چرا که متون خطی در آن دوران نبوده است؛ اما به صورت شفاهی، معلومات دینی (مسیحی و یهودی) در اذهان و بر زبان‏های مردم حضور داشته است. روایاتی که در کنار قرآن ظاهر می‏شوند، آثار و نشانه‏های گفت‏وگو میان امت و این رسالت الهی نوظهور است و رسالت الهی نمی‏تواند برحذر و به دور از واقعیت خارجی باشد؛ اما هرگز این به معنای اخذ و اقتباس از کتاب های دیگر بویژه کتاب مقدس نیست.  


اگر اخذ و اقتباسی بوده، توسط امت اسلامی صورت گرفته است؛ چرا که در دوران مکه تجربه خاصی از تعامل میان مسلمانان و اهل کتاب وجود نداشته است. در مکه اصل کتاب نقش مهم و تعیین‏کننده‏ای نداشته است؛ اما در مدینه اهل کتاب حضور داشتند و میان مسلمانان و وارثان دیگر کتب آسمانی ارتباط و دیدار وجود داشته است و اهل کتاب احساس می‏کردند که تفسیر کتاب مقدس در اختیار آنان است و طبعا، میان اینان و پیروان رسالت نوظهور منازعه‏ای پیدا شد. این تجربه جدیدی بود که تا قبل از این اهل کتاب چندان اهمیتی در منطقه نداشتند و بعدها این اهمیت را پیدا کردند. وی در مورد متن قرآن معتقد است که به عنوان یک متن فاخر جذابیت ویژه‏ای برای وی دارد. ترتیل و تجوید قرآن و همچنین جنبه‏های زیباشناختی قرآن به صورت جدی مورد توجه وی بوده است.<ref>[https://quran.isca.ac.ir/fa/Article/Detail/11646/%D9%82%D8%B1%D8%A2%D9%86 %D9%BE%DA%98%D9%88%D9%87%DB%8C %D8%AF%D8%B1 %D8%BA%D8%B1%D8%A8) %DA%AF%D9%81%D8%AA %D9%88 %DA%AF%D9%88( . پرتال جامع علوم و معارف قرآن؛ دانشنامه حوزه؛ قرآن پژوهی در غرب در گفتگو با خانم آنگلیکا نُویْوِرت]</ref>
اگر اخذ و اقتباسی بوده، توسط امت اسلامی صورت گرفته است؛ چرا که در دوران مکه تجربه خاصی از تعامل میان مسلمانان و اهل کتاب وجود نداشته است. در مکه اصل کتاب نقش مهم و تعیین‏کننده‏ای نداشته است؛ اما در مدینه اهل کتاب حضور داشتند و میان مسلمانان و وارثان دیگر کتب آسمانی ارتباط و دیدار وجود داشته است و اهل کتاب احساس می‏کردند که تفسیر کتاب مقدس در اختیار آنان است و طبعا، میان اینان و پیروان رسالت نوظهور منازعه‏ای پیدا شد. این تجربه جدیدی بود که تا قبل از این اهل کتاب چندان اهمیتی در منطقه نداشتند و بعدها این اهمیت را پیدا کردند. وی در مورد متن قرآن معتقد است که به عنوان یک متن فاخر جذابیت ویژه‏ای برای وی دارد. ترتیل و تجوید قرآن و همچنین جنبه‏های زیباشناختی قرآن به صورت جدی مورد توجه وی بوده است.<ref>[https://quran.isca.ac.ir/fa/Article/Detail/11646/%D9%82%D8%B1%D8%A2%D9%86 پرتال جامع علوم و معارف قرآن؛ دانشنامه حوزه؛ قرآن پژوهی در غرب در گفتگو با خانم آنگلیکا نُویْوِرت]</ref>


== منابع ==
== منابع ==
ویراستار
۸٬۴۹۸

ویرایش