فاراقلیط؛ به مَعنای تسلی بخش و یاری دهنده است. در نوشته‌های مسیحیان بیشتر به عنوان لقبی برای روح‌القدس دانسته می‌شود.

معرفی

تلفظ عربی کلمه پاراکلیتوس یونانی که در انجیل یوحنا باب ۱۴ ، آیه ۱۶ ، ۲۶؛ باب ۱۵، آیه ۲۶؛ باب ۱۶، آیه (۷) آمده است و معنای آن تسلی دهنده است و مراد از آن روح القدس انگاشته می شود و به فرستاده شدن او پس از مسیح تصریح شده است. در واقع شکل تحریف شده یا اشتباه آمیز واژه پریکلوتوس است که معنای آن بسیار ستوده شده [=احمد] است و این ترجمه دقیق یونانی واژه آرامی موحمنه Mawhamana است. در آیه ۶ سوره صف آمده است که حضرت عیسی فرمود: «... و مبشراً برسول يأتى من بعدی اسمه احمد». و بشارتگر به پیامبری که پس از من آید و نامش احمد است. برخی مفسران در ذیل این آیه به نقل و توضیح درباره اسم احمد و لفظ معادل آن که گفته اند فاراقلیط است پرداخته اند.

منابع

این مدخل برگرفته از دانشنامه قرآن و قرآن پژوهی است و مقاله آن هنوز به طور کامل تدوین نیافته است.