خاموش کردن آتش (مترادف)

مترادفات قرآنی خاموش کردن آتش

«خاموش کردن آتش»؛ مترادف های این واژه در قرآن عبارت است از «خمَدَ»، «خَبَأَ»، «أَطفَأَ».

مترادفات «خاموش کردن آتش» در قرآن

واژه مشاهده ریشه شناسی واژه مشاهده مشتقات واژه نمونه آیات
خمَدَ ریشه خمد مشتقات خمد
فَمَا زَالَت تِّلْكَ دَعْوَىٰهُمْ حَتَّىٰ جَعَلْنَٰهُمْ حَصِيدًا خَٰمِدِينَ
خَبَأَ ریشه خبأ مشتقات خبأ
أَلَّا يَسْجُدُوا۟ لِلَّهِ ٱلَّذِى يُخْرِجُ ٱلْخَبْءَ فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَيَعْلَمُ مَا تُخْفُونَ وَمَا تُعْلِنُونَ
أَطفَأَ ریشه طفأ مشتقات طفأ
يُرِيدُونَ لِيُطْفِـُٔوا۟ نُورَ ٱللَّهِ بِأَفْوَٰهِهِمْ وَٱللَّهُ مُتِمُّ نُورِهِۦ وَلَوْ كَرِهَ ٱلْكَٰفِرُونَ

معانی مترادفات قرآنی خاموش کردن آتش

«خمَدَ»

خداى تعالى گويد: جَعَلْناهُمْ حَصِيداً خامِدِينَ‏- 15/ انبياء) كنايه از مرگشان است. چنانكه گويند: خَمَدَتِ‏ النّار خُمُوداً- شعله آتش فرو نشست، بطور استعاره مى‏گويند خَمَدَتِ‏ الحمىّ- تبش قطع شد. خداى تعالى گويد: فَإِذا هُمْ‏ خامِدُونَ‏- 29/ يس) ناگهان خاموش و بى‏جان شوند.[۱]

«خَبَأَ»

در عبارت، يخرج‏ الخَبْ‏ء: (آن را از پنهانى آشكار مى‏كند). خب‏ء- در باره هر چيزيكه پوشيده و پنهان باشد بكار مى‏رود. جارية خُبَأَة- دوشيزه خرد سالى كه گاهى ظاهر و گاهى پنهان شود.

الخِبَاء- نشانه و علامتى در جاى پنهانى.[۲]

«أَطفَأَ»

طَفِئَتِ‏ النّارُ: آتش خاموش شد. أَطْفَأْتُهَا- آتش را خاموش كردم. أطفأتها: خاموش كردم، در آيات: (يُرِيدُونَ أَنْ‏ يُطْفِؤُا نُورَ اللَّهِ‏- 32/ توبه) (يُرِيدُونَ‏ لِيُطْفِؤُا نُورَ اللَّهِ‏- 8/ صف) فرمان ميان اين دو مورد در دو آيه اخير اين است كه آيه اوّل يعنى قصد خاموش كردن نور خدا را دارند و در آيه دوّم عبارت (لِيُطْفِؤُا- 8/ صف) يعنى قصد كارى مى‏كنند كه به وسيله آن كار به خاموش كردن نور خدا برسند.[۳]

ارجاعات

  1. ترجمه و تحقيق مفردات الفاظ قرآن، ج‏1، ص: 638
  2. ترجمه و تحقيق مفردات الفاظ قرآن، ج‏1، ص: 580
  3. ترجمه و تحقيق مفردات الفاظ قرآن، ج‏2، ص: 493