ویراستار
۲٬۳۱۸
ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش |
بدون خلاصۀ ویرایش |
||
خط ۱: | خط ۱: | ||
[[پرونده:گابریل رینولدز.jpg|جایگزین=گابریل رینولدز|بندانگشتی|گابریل رینولدز]] | |||
'''گابریل سعید رینولدز''' (Gabriel Said Reynolds) (زاده: 1973م.)؛ فارغالتحصیل رشته مطالعات اسلام از دانشگاه ییل، استاد مطالعات اسلام و الهیات در دانشگاه نوتردام آمریکا. عمده علاقههای پژوهشی او، تاریخ قرآن و اسلام آغازین، بهویژه در پیوند با مسیحیت است. | '''گابریل سعید رینولدز''' (Gabriel Said Reynolds) (زاده: 1973م.)؛ فارغالتحصیل رشته مطالعات اسلام از دانشگاه ییل، استاد مطالعات اسلام و الهیات در دانشگاه نوتردام آمریکا. عمده علاقههای پژوهشی او، تاریخ قرآن و اسلام آغازین، بهویژه در پیوند با مسیحیت است. | ||
خط ۴۲: | خط ۴۳: | ||
گویا این کتاب بنا بود به همت کمیته بینالملل انجمن ایرانی مطالعات قرآنی و فرهنگ اسلامی ترجمه شده و با نام «قرآن و زمینههای تاریخی آن» از سوی این انجمن به انتشار برسد<ref>[https://iqna.ir/00GRta کتاب «قرآن و زمینههای تاریخی آن» ترجمه میشود]</ref>، اما در نهایت، کتاب با نام «''قرآن در بافت تاریخی آن''»، توسط سعید شفیعی، عضو هیئت علمی دانشگاه تهران، ترجمه شده و در سال 1402 توسط انتشارات حکمت بهچاپ رسید<ref>[https://www.hekmat-ins.com/product/%D9%82%D8%B1%D8%A2%D9%86-%D8%AF%D8%B1-%D8%A8%D8%A7%D9%81%D8%AA-%D8%AA%D8%A7%D8%B1%DB%8C%D8%AE%DB%8C-%D8%A2%D9%86/ انتشارات حکمت]</ref>. | گویا این کتاب بنا بود به همت کمیته بینالملل انجمن ایرانی مطالعات قرآنی و فرهنگ اسلامی ترجمه شده و با نام «قرآن و زمینههای تاریخی آن» از سوی این انجمن به انتشار برسد<ref>[https://iqna.ir/00GRta کتاب «قرآن و زمینههای تاریخی آن» ترجمه میشود]</ref>، اما در نهایت، کتاب با نام «''قرآن در بافت تاریخی آن''»، توسط سعید شفیعی، عضو هیئت علمی دانشگاه تهران، ترجمه شده و در سال 1402 توسط انتشارات حکمت بهچاپ رسید<ref>[https://www.hekmat-ins.com/product/%D9%82%D8%B1%D8%A2%D9%86-%D8%AF%D8%B1-%D8%A8%D8%A7%D9%81%D8%AA-%D8%AA%D8%A7%D8%B1%DB%8C%D8%AE%DB%8C-%D8%A2%D9%86/ انتشارات حکمت]</ref>. | ||
=== کتاب «قرآن و زیرمتنِ بایبلی آن» (۲۰۱۰) === | |||
رینولدز در این کتاب میکوشد راهحلی برای فهم و تحلیل صحیح متن قرآن ارائه کند. رینولدز ادعا میکند قرآن با مخاطبی سخن میگوید که داستانها و شخصیتهای بایبلی را میشناسد و در نتیجه، برای فهم بهتر قرآن باید به متون بایبلی مراجعه کرد. رینولدز البته قرآن را در تقابل با متون بایبلی یا جایگزین آنها نمیداند، بلکه معتقد است قرآن را باید در سنت موعظهنویسی بر اساس متون بایبلی دید، سنتی که هدف آن تولید خطابههایی موعظهمحور، دلنشین و معنوی بر اساس بایبل برای تأثیرگذاری بیشتر بر مخاطب است. در مجموع، هدف رینولدز در این کتاب تأکید بر «دوری محتوای تفاسیر از متن قرآن» و همچنین «لزوم خواندن قرآن بر اساس متون بایبلی» است<ref>[https://doornamaamag.ir/blog/%D9%85%D8%B7%D8%A7%D9%84%D8%B9%D8%A7%D8%AA-%D8%AA%D8%B7%D8%A8%DB%8C%D9%82%DB%8C-%D9%82%D8%B1%D8%A2%D9%86/P1098-%D8%A8%D8%A7%D8%B2%D8%AE%D9%88%D8%A7%D9%86%DB%8C-%D9%85%D8%AA%D9%86-%D9%82%D8%B1%D8%A2%D9%86-%D8%A8%D8%B1-%D8%A7%D8%B3%D8%A7%D8%B3-%D8%B3%D9%86%D8%AA-%D8%A8%D8%A7%DB%8C%D8%A8%D9%84%DB%8C.html#:~:text=%DA%AF%D8%A7%D8%A8%D8%B1%DB%8C%D9%84%20%D8%B3%D8%B9%DB%8C%D8%AF%20%D8%B1%DB%8C%D9%86%D9%88%D9%84%D8%AF%D8%B2%20(%D9%85%D8%AA%D9%88%D9%84%D8%AF%20%DB%B1%DB%B9%DB%B7%DB%B3,%D9%85%D8%B3%D9%84%D9%85%D8%A7%D9%86%D8%A7%D9%86%D8%8C%20%D9%88%20%D8%A7%D8%B3%D9%84%D8%A7%D9%85%20%D8%A2%D8%BA%D8%A7%D8%B2%DB%8C%D9%86%20%D8%A7%D8%B3%D8%AA. دورنما]</ref>. | |||
== منابع == | == منابع == |