سکر (مستی)
ریشه «سکر» (SKR)؛ مستی. این ریشه در این معنا، 6 بار در قرآن کریم به کار رفته است.
معنای لغوی
سُكر: مستى. سَکَر: شراب و چيز مست كننده (راغب). و چون غفلت و بىخبرى نوعى از مستى است؛ لذا به آن سَكْرَت گفته شده: «لَعَمْرُكَ إِنَّهُمْ لَفِي سَكْرَتِهِمْ يَعْمَهُونَ» (حجر: 72). بهجان تو كه آنها در غفلت خود سرگردان بودند.
ساختهای صرفی در قرآن
سَکَر (اسم): 1 بار
سَکرَة (مصدر): 2 بار
سُکارَی (اسم): 3 بار
ریشهشناسی
زبان | واژه | آوانگاری | معنا | توضیحات | ارجاع | ||
فارسی | بینالمللی | فارسی | لاتین | ||||
آفروآسیایی باستان | Orel, | ||||||
سامی باستان | |||||||
عبری | שָׁכַר | شاکَر | šākar | مست بودن یا شدن، مست شده | be, or become, drunk, drunken | عربی. سَکِرَ: مست بودن، پر بودن.
سَکَرَ: پر شدن Egypt. t̠akira Gk. σίκερα |
Gesenius, 1016 |
שֵׁכָר | شِکار | šēkār | نوشیدنی مستکننده، نوشیدنی قوی | intoxicating drink, strong drink | |||
שִׁכֹּר، שִׁכּוֹר | شیکُر، شیکور | šikor, šikur | مست | adj. drunken | |||
שִׁכָּרוֹן | شیکارون | šikārun | مستی | n.[m.] drunkenness | |||
اوگاریتی | škr | شکر | مست شدن، میگساری کردن | to become intoxicated | DelOlmo, 816 | ||
škrn | شکرن | مستی، نئشگی | intoxication | ||||
آرامی | שָׁכַר | شاکَر | šākar | پر کردن، اشباع کردن، آزادانه نوشیدن | to fill, saturate; to drink freely | Jastrow, 1576 | |
שֵׁכָר | شِکار | šēkār | نوشیدنی مست کننده | intoxicating drink | |||
سریانی | ܫܟܪ | شکَر | šekar | کسل بودن، گیج بودن | to be dull, dizzy | PayneSmith, 577 | |
ܫܟܪܐ | شَکرا | šakrā | نوشیدنی مستآور به غیر از شراب، مخصوصا مشروبی که از خرما یا عسل درست می شود. | strong drink other than wine,esp. a liquor made from dates or from honey | |||
مندایی | - | Macuch, - | |||||
فنیقی | - | Krahmalkov, - | |||||
اکدی/آشوری | šakāru | شَکارو | مست بودن/ شدن | to be(come) drunk | Black, 348, 372 | ||
šakkarū | شَکّارو | مست، میگسار | drunken, bibulous | ||||
šikāru | شِکارو | آبجو؛ نوشیدنی الکلی | beer; alcoholic drink | ||||
حبشی | sakra | سَکرَ | مست شدن، خمار بودن | be drunk, be intoxicated | Leslau, 497 | ||
سبائی | - | Beeston, - | |||||
عربی | سَکِرَ | مست شدن | مشکور، 393
Zammit, - |