آیه 69 سوره آل عمران
وَدَّت طَّآئِفَةٌ مِّنْ أَهْلِ ٱلْكِتَٰبِ لَوْ يُضِلُّونَكُمْ وَمَا يُضِلُّونَ إِلَّآ أَنفُسَهُمْ وَمَا يَشْعُرُونَ
<< آیه قبل | مشاهده آیه در سوره | آیه بعد >> |
ترجمه مکارم شیرازی
جمعی از اهل کتاب (از یهود)، دوست داشتند (و آرزو میکردند) شما را گمراه کنند؛ (امّا آنها باید بدانند که نمیتوانند شما را گمراه سازند،) آنها گمراه نمیکنند مگر خودشان را، و نمیفهمند!
ترجمه انصاریان
گروهی از اهل کتاب آرزو دارند که کاش شما را [از راه خدا] گمراه کنند، در حالی که جز خودشان را گمراه نمیکنند، و [این واقعیت را] درک نمیکنند. (۶۹)
ترجمه فولادوند
جمعي از اهل كتاب (از يهود)، دوست داشتند (و آرزو ميكردند) شما را گمراه كنند، (اما آنها بايد بدانند كه نميتوانند شما را گمراه سازند،) آنها گمراه نميكنند مگر خودشان را، و نميفهمند! (۶۹)ترجمه الهی قمشهای
گروهی از اهل کتاب انتظار و آرزوی آن دارند که شما را گمراه کنند، و گمراه نمیکنند مگر خودشان را، و (این را) نمیفهمند. (۶۹)معانی کلمات جدید
(طائِفَة = گروه، طايفه) ( ما يُضِلّونَ = گمراه نمی كنند) ( وَدَّتْ = دوست داشت) ( يُضِلّونَ = گمراه میكنند)